长三角生态绿色一体化发展示范区协调区(秀水新区)重点湖荡区概念设计方案国际征集
International Solicitation of Conceptual Design Proposals for Key Shallow Lake Area
of Yangtze River Delta Eco-Green Integrated Development Demonstration Zone and Coordination Zone (Xiushui New District)
组织机构
Organization
组织单位:秀洲区人民政府
Organizer: People's Government of Xiuzhou District
主办单位:嘉兴市自然资源和规划局秀洲分局
Sponsor: Xiuzhou Branch of Jiaxing Natural Resources and Planning Bureau
技术支撑:中国生态城市研究院
Technical support: China Eco-city Academy
竞赛奖金
Design compensation fee
一等奖(1名):可获得补偿费人民币300万元整;
First prize (1 winner): Compensation fee of RMB 3 million will be obtained, including the organization cost of follow-up achievement integration and deepening workshop (not more than 3 times);
二等奖(2名):分别获得补偿费人民币150万元整;
Second prize (2 winners): Compensation fee of RMB 1.5 million will be obtained respectively;
三等奖(2名):分别获得补偿费人民币80万元整。
Third prize (2 winners): Compensation fee of RMB 800,000 will be obtained respectively.
1.项目背景
嘉兴市秀水新区,是长三角杭嘉湖平原湿地生物多样性富集、湿地资源集中分布、湿地生态维护良好的天然湿地之一。区域内及其周边港汊纵横、湖荡密布,水乡文化内涵丰富、底蕴深厚,是太湖流域南部平原水网“古运河-湖荡群”湿地的典型代表。
Xiushui New District of Jiaxing City is one of the natural wetlands with rich biodiversity, concentrated wetland resources, and well-maintained wetland ecology in the Hangjiahu Plain in the Yangtze River Delta. The area and its surrounding harbors are crisscrossed vertically and densely with lakes. The water town has rich cultural connotations and profound heritage. It is a typical representative of the “ancient canal-lake group” wetland in the southern plain of the Taihu Lake Basin.
一直以来,嘉兴是推进城乡一体化的先行之地,具备创建国家城乡融合发展试验区的良好基础和明显优势。作为国家十一个城乡融合发展试验区中浙江嘉湖片区的唯一试点,秀水新区是最具有城乡融合示范与标杆意义的地区;作为长三角绿色生态一体化发展示范区协调区,是落实长三角一体化战略的重要空间组成,是践行国家生态文明理念与两山理论转化的重要载体,更肩负着城乡融合层面先行践行的未来使命。在嘉兴迎接“建党百年”的重要历史时刻,秀水新区迎来了整体呈现城乡融合一系列未来发展方向的时代机遇。
Jiaxing has always been a pioneer in promoting urban-rural integration, which has a good foundation and obvious advantages to establish a national pilot zone for urban-rural integration. As the only pilot in Jiahu District of Zhejiang, one of the eleven national pilot zones for urban-rural integration, Xiushui New District is the most exemplary and benchmark area for urban-rural integration; as a demonstration zone and coordination zone for the green and ecological integration development of the Yangtze River Delta, it is an important space component for the implementation of the Yangtze River Delta integration strategy, an important carrier for the implementation of the national ecological civilization concept and the transformation of the “two mountains” theory, and also shoulders the future mission of the pioneer practice of urban-rural integration. At the important historical moment of Jiaxing’s “Centenary of the Founding of the Party”, Xiushui New District has ushered in the opportunity of presenting a series of future development directions of urban and rural integration.
2.项目区位
2.Project Location
秀水新区位于地处长三角核心区域,距上海、杭州100公里,涵盖浙江省嘉兴市秀洲区北部的王江泾镇及油车港镇,是长三角一体化示范区协调区,属太湖流域水系,河网密布、湖泊众多。秀水新区范围即王江泾镇、油车港镇行政区划范围,总面积约为190平方公里,重点湖荡区分为南北两片,总面积约为56平方公里。
Xiushui New District is located in the core area of the Yangtze River Delta, 100 kilometers from Shanghai and Hangzhou, covering Wangjiangjing Town and Youchegang Town in the northern part of Xiuzhou District, Jiaxing City, Zhejiang Province. It is the demonstration zone and coordination zone of the Yangtze River Delta, which belongs to the Taihu Lake Basin water system, with dense river network and numerous lakes. Xiushui New District is the administrative district of Wangjiangjing Town and Youchegang Town, with a total area of about 190 square kilometers. The key shallow lake area is divided into two parts at north and south, with a total area of about 56 square kilometers.
沪杭苏甬城市圈秀水新区区位示意图
Location Map of Xiushui New District of Shanghai-Hangzhou-Suzhou-Ningbo City Circle
长三角一体化示范区中秀水新区区位示意图
Location Map of Xiushui New District in Yangtze River Delta Integration Demonstration Zone
嘉兴市本级秀水新区区位示意图
Location Map of Xiushui New District of Jiaxing City
3.设计内容
3.Design Content
3.1 背景研究
3.1 Background research
希望设计单位对秀水新区作背景研究,并提出总体思路,研究方向可包括但不限于以下内容:
The design company is expected to conduct background research on Xiushui New District and put forward the general idea. The research direction may include but not limited to the following contents:
1.在深入理解秀水新区总体发展定位,空间结构、功能分区基础上,提出优化建议。
1. On the basis of deep understanding of the overall development orientation, spatial structure and functional zoning of Xiushui New District, put forward optimization suggestions.
2.围绕湖区经济如何在长三角竞争中脱颖而出,实现经济发展,农民增收的议题,研判产业趋势,分析市场动向,因地制宜地提出对产业发展思路、产业体系、产业空间布局、片区功能业态策划等内容的对策建议。
2. Focus on the issue of how the economy of the lake region can stand out in the competition of the Yangtze River Delta, realize economic development, increase farmers’ income, study and judge the industrial trend, analyze the market trend, and put forward countermeasures and suggestions to the industrial development idea, industrial system, industrial spatial layout, functional format planning and other contents according to local conditions.
3.响应打造城乡融合先行先试精彩样板的要求,围绕秀水新区先行启动的项目策划、实施呈现方式、乡村改造、乡村服务配套等内容提出对策建议。
3. In response to the request to create a model of urban and rural integration, put forward countermeasures and suggestions around the project planning, implementation presentation, rural reconstruction, rural service supporting and other contents launched first in Xiushui New District.
4.结合先行启动项目,梳理国家政策,提出项目运营与投资模式建议,并对其进行初步分析投资收益,保障项目经济可行。
4. In combination with the first start of the project, sort out the national policies, put forward suggestions on project operation and investment mode, and preliminarily analyze the investment income to ensure the economic feasibility of the project.
3.2 概念设计内容
3.2 Design content of key shallow lake area
片区1:国家级湿地公园及周边重要区域。
Area 1: National wetland park and its surrounding important areas.
设计范围:面积约为34.2平方公里。包含国家级湿地公园9个湖荡(田北荡、菩提荡、大漾荡、毛漾荡、钉靴荡、蚕溪荡、虎啸荡、北白荡、莲泗荡)及其周边重要区域(具体范围详见附图)。
Design scope: It includes 9 shallow lakes (Tianbei Lake, Bodhi Lake, Dayang Lake, Maoyang Lake, Dingxue Lake, Chanxi Lake, Huxiao Lake, Beibai Lake, Liansi Lake) of the national wetland park and their surrounding important areas (see the attached picture for details), covering an area of about 34.2 square kilometers.
设计内容:完成全要素设计的具体落实与形象化空间表达,为下一步的工程设计提供指引。重点研究问题包括但不限于以下内容。
Design content: Complete the implementation of the whole element design and visualize the spatial expression to provide guidance for the next step of engineering design. Key research issues include, but are not limited to the following contents.
1.提出体现新江南水乡特色的整体空间形态和风貌控制方案。
1. Put forward the overall spatial form and style control scheme reflecting the characteristics of the new Jiangnan Water Town.
2.提出村落保留、搬迁、提升的具体方案。
2. Put forward specific plans for village reservation, relocation and renovation.
3.围绕国家级湿地公园,提出空间形态、交通、业态、景观体系、管理运营、公共服务等内容的具体方案。
3. Around the national wetland park, put forward specific plans of spatial form, transportation, business form, landscape system, management and operation, public service and other contents.
4.合理处理防洪水安全与滨水景观风貌的关系,提出包含堤坝、码头、水上交通、水上游览路线、滨水景观等内容的可行性方案。
4. Reasonably deal with the relationship between flood control security and waterfront landscape, and put forward feasible schemes including dykes, docks, water traffic, water sightseeing routes, waterfront landscape and other contents.
5.提出道路交通、慢行交通、水上交通的具体方案
5. Put forward specific plans for road traffic, slow traffic and water traffic.
6.结合生态环境承载能力,提出合理开放容量,初步估算建设规模指标,提出最优的保护开发实施策略,并整体统筹,提出分步实施的运营建议。
6. In combination with the carrying capacity of the ecological environment, put forward reasonable open capacity, preliminarily estimate the construction scale index, put forward the optimal development and implementation strategy, and make overall planning and put forward operation suggestions for step-by-step implementation.
7. 提出重要节点、重要界面、重点村落、重点空间的效果形象设计及控制引导建议。
7. Put forward the effect image design as well as control and guidance suggestions for important nodes, important interfaces, key villages and key spaces.
片区2:长荡-天鹅湖-东西千亩荡片区
Area 2: Changdang Lake- Swan Lake- East-west Thousand-Mu Lake Area
设计范围:面积约为21.8平方公里。包含长荡、天鹅湖、东西千亩荡及其周边重要区域(具体范围详见附图)。
Design scope: It includes Changdang Lake, Swan Lake, East-west Thousand-Mu Lake and their surrounding important areas (see the attached picture for details), with an area of about 21.8 square kilometers.
设计内容:完成全要素设计的具体落实与形象化空间表达,为下一步的工程设计提供指引。重点研究问题包括但不限于以下内容。
Design content: Complete the implementation of the whole element design and visualize the spatial expression to provide guidance for the next step of engineering design. Key research issues include, but are not limited to the following contents.
1.提出体现新江南水乡特色的整体空间形态和风貌控制方案。
1. Put forward the overall spatial form and style control scheme reflecting the characteristics of the new Jiangnan Water Town.
2.提出片区功能定位与业态。
2. Make further progress in functional positioning and format of the area.
3.在保持城市开发边界的前提下,提出适宜的城乡空间形态关系。
3. On the premise of maintaining the boundary of urban development, propose the appropriate relationship between urban and rural spatial forms.
4.在符合江南水乡风貌的前提下,提出村落保留、搬迁建议;保护村庄改造的具体设计及策划方案,深度参考详细城市设计。
4. Put forward suggestions on village reservation and relocation under the premise of conforming to the scenery of Jiangnan Water Town. Make specific design and planning scheme of important village reconstruction, with in-depth reference to detailed urban design.
5.提出交通、景观体系、管理运营、公共服务等内容的具体方案。
5. Put forward specific plans for transportation, landscape system, management and operation, public service, etc.
6. 合理处理防洪水安全与滨水景观风貌的关系,提出包含堤坝、码头、水上交通、水上游览路线、滨水景观等内容的可行性方案。
6. Reasonably deal with the relationship between flood control security and waterfront landscape features, and put forward feasible schemes including dykes, docks, water traffic, water sightseeing routes, waterfront landscape and other contents.
7.提出道路交通、慢行交通、水上交通、游览路线的具体方案
7. Put forward specific plans for road traffic, slow traffic, water traffic and sightseeing routes.
8.结合生态环境承载能力,提出合理开放容量,初步估算建设规模指标,提出最优的保护开发实施策略,并整体统筹,提出分步实施的运营建议。
8. In combination with the carrying capacity of the ecological environment, put forward reasonable open capacity, preliminarily estimate the construction scale index, put forward the optimal development and implementation strategy, and make overall planning and put forward operation suggestions for step-by-step implementation.
9.提出重要节点、重要界面、重点村落、重点空间的效果形象设计及控制引导建议。
9. Put forward the effect image design as well as control and guidance suggestions for important nodes, important interfaces, key villages and key spaces.
秀水新区重点湖荡区概念设计范围图
Conceptual Design Scope Map of Key Shallow Lake Area in Xiushui New District
4.征集规则
4. Solicitation Rules
本次征集活动面向全球公开征集,诚邀境内外优秀设计机构报名参加。征集包括报名及资格预审、概念方案竞赛及评审两个阶段。
The Solicitation activity is an open Solicitation worldwide. We invite domestic and foreign excellent design agencies sincerely. The Solicitation includes two stages: registration and pre-qualification, and conceptual proposal competition and review.
4.1报名及资格预审
4.1 Registration and pre-qualification
由主办方依据应征人所提交的有效资格预审申请文件,综合各单位业绩情况和实际工作需要,选取 5 家单位作为入围单位和2家作为备选单位。通过资格预审的 5 家入围应征申请人应按时提交《参赛确认函》。如前 5 家入围单位中有退出第二阶段,则备选单位依序替补。
Based on the valid pre-qualification application documents submitted by the applicants, the Sponsor will select 5 units as shortlisted units and 2 units as candidates according to their performance and actual work needs. The 5 shortlisted applicants who have passed the pre-qualification should submit the Participation Confirmation Letter on time. If any of the first 5 shortlisted units withdraw from the second stage, the candidates will substitute them in order.
4.2概念方案竞赛及评审
4.2 Conceptual proposal competition and review
经资格预审入围的5家设计单位进入第二阶段方案设计竞赛阶段。应征人提交符合技术任务书要求的成果文件。评审过程需应征人项目负责人或主创设计师对应征方案进行介绍及答辩,讲解设计理念,回答评审委员会提问。
The 5 design units that have passed the pre-qualification enter the second stage: conceptual design competition. Applicants submit the achievement documents that meet the requirements of the technical specification. The review process requires the applicant's project leader or chief designer to introduce and make open reply to the application plan, explain the design concept, and answer questions from the review committee.
主办方通过专家评审委员会,采用记名投票、逐轮票决等方式进行评审排序,并将排序名单推荐给主办方,由主办方综合专家评审委员会意见和各种因素确定最终优胜方案。经后期谈判后,最终优胜方案优先进入下一步方案深化阶段。每家应征人只允许提交一个设计方案。
The Sponsor conducts evaluation and ranking by means of disclosed ballot and round-by-round voting, etc. through the expert review committee, and recommends the ranking list to the Sponsor. The Sponsor will determine the final winning plan based on the opinions of the expert review committee and various factors. After the later negotiation, the final winning plan will be given priority in the next step of plan deepening. Each applicant is only allowed to submit one design scheme.
4.3组织流程
4.3 Organizational process
第一阶段:报名及资格预审
Stage 1: Registration and pre-qualification
2020年09月18日 发布资格预审公告
September 18, 2020 Pre-qualification announcement is released
2020年09月21日 答疑截止
September 21, 2020 Q&A closes
2020年09月22日 正式发布答疑
September 22, 2020 Q&A is officially released
2020年09月28日17:00之前,设计机构发送报名资料至电子邮箱,报名截止
By 17:00 on September 28, 2020, the design agency shall send the registration materials to the e-mail address. The registration closes.
2020年10月08日17:00之前,设计机构递交纸质文件
By 17:00 on October 08, 2020, the design agency shall submit paper documents.
2020年10月09日 主办方确定入围单位
October 09, 2020 The Sponsor determines the shortlisted units
2020年10月09日 发布入围通知书
October 09, 2020 Notification of shortlisted units is released
第二阶段:概念方案竞赛及评审
Stage 2: Conceptual proposal competition and review
2020年10月10日 发布竞赛阶段设计任务书、组织踏勘、答疑和技术交流
October 10, 2020 Release the design specification for the competition stage, organize surveys, answer questions and organize technical exchanges
2020年11月15日 中期成果答疑或交流
November 15, 2020 Q&A or exchange of mid-term achievements
2020年11月25日 应征人递交成果文件
November 25, 2020 Applicants submit the achievement documents
2020年11月26日 方案评审会,需述标及答辩
November 26, 2020 Plan review meeting, bidding explanation and open reply
2020年11月27日 定标并结果公布
November 27, 2020 Bid determination and result announcement
☆所有时间均以北京时间为准,组织机构保留调整日程安排的权利。
☆All times are subject to Beijing time, and the organization reserves the right to adjust the schedule.
4.4报名要求
4.4 Registration requirements
应征申请人(以下简称“申请人”)应为合法注册的法人实体独立报名参赛,也可与其他机构组成联合体报名。
Solicitation applicants (hereinafter referred to as “applicants”) shall be legally registered legal entity for independent registration for competition, or they can form a consortium with other organizations to register for the competition.
申请人应具有承担本项目的相关资格及能力。
The applicants shall have the relevant qualifications and ability to undertake the Project.
(1)境内申请人(指在中国境内注册的法人,下同)须在中国工商行政管理机关注册登记取得营业执照,需具备城乡规划编制甲级资质或风景园林工程设计专项甲级资质;具有相应的规划设计、风景园林设计经验(规划设计、风景园林设计委托合同)。
(1) Domestic applicants (referring to legal persons registered in China, the same below) must be registered with the State Administration for Industry and Commerce to obtain a business license, and must have a Grade A qualification for urban and rural planning preparation or a special Grade A qualification for landscape engineering design; have corresponding planning & design and landscape design experience (planning & design and landscape design commission contract)。
(2)境外申请人(指在中国境外,包括台港澳地区注册的法人,下同)须依本国或本地区的管理规定具有城市规划或风景园林的执业许可或经营许可,或具有相应的规划设计经验(规划设计委托合同);如境外申请人在境内已注册子公司,并以子公司名义报名,该子公司视为境外申请人,不要求满足第(2)条境内申请人资质条件,但需要提供其与境外母公司的关系证明;
(2) Overseas applicants (referring to legal persons registered outside of China, including Taiwan, Hong Kong and Macao, the same below) must have the practice license or business license for urban planning or landscape, or have corresponding planning and design experience (planning and design commission contract); if an overseas applicant has registered a subsidiary in China and signs up in the name of the subsidiary, the subsidiary is regarded as an overseas applicant and is not required to meet the qualification requirements for the domestic applicants in Article (2), but it needs to provide proof of its relationship with the overseas parent company;
(3)中华人民共和国境外的规划设计机构若依该国或该地区有关城市规划从业或营业的管理规定城市规划或或风景园林企业法人应具有相应执业资质或资格或营业许可,则需提供该机构的相应资质或资格或营业许可证明文件;若依该国或该地区有关规划从业或营业的管理规定,不要求城市规划或风景园林企业法人具有相应执业资质或资格或营业许可,仅对规划师、景观工程师个人要求具有相应资质或资格或执业许可,则需提供该机构的规划师、景观工程师本人的注册或执业证书或会员证明材料,同时设计机构应说明该国或该地区有关规划和景观园林设计从业或营业的管理规定。
(3) In the event of a planning and design agency outside the People's Republic of China, if management regulations for practice and business of urban planning in the country or district provide that the enterprise legal person of the urban planning and/or landscape shall have the corresponding practice license or qualifications or business license, the corresponding license or qualifications or business license evidence must be provided by the agency; if, in accordance with the planning and business management regulations in the country or district, the urban planning or landscape enterprise legal person is not required to have the corresponding practice license or qualifications or business license, and only the architect or landscape engineer is required to have the corresponding practice license or qualifications or business license, the registration or practice certificate or membership certification materials of the planner and landscape engineer in the agency must be provided, and the design agency shall explain the management regulations for practice and business of planning and landscape design in the country or district at the same time.
(4)应征申请人应具备规划空间设计与产业策划能力,具有与本项目的功能性质相类似的规划设计经验。
(4) Applicants shall have planning space design and industrial planning capabilities, and have planning and design experience similar to the functional properties of the Project.
4.5本项目接受联合体申请,联合体的成员机构不得超过4家。
4.5 The Project accepts consortium applications, and the number of the consortium's member institutions shall not exceed 4.
(1)联合体的各成员应共同签署一份联合体协议;
(1) The members of the consortium shall jointly sign a consortium agreement;
(2)组成项目联合体的各成员单位不得再以自己的名义单独申请资格预审,也不得同时加入本项目其它联合体申请资格预审;
(2) Each member unit that forms the project consortium may no longer apply for pre-qualification separately in its own name, nor can it join another consortium in the Project to apply for pre-qualification at the same time;
(3)若联合体均由境内设计机构组成,则需满足5.5(1)项要求;若联合体由境内、外设计机构(包括港澳台地区)组成,则境内机构须至少满足5.5(1)项其中一项资质要求,境外机构(包括港澳台地区)需满足5.5(2)项要求。
(3) If the consortium is composed of domestic design agencies, it must meet the requirements of 5.5(1); if the consortium is composed of domestic and foreign design agencies (including Hong Kong, Macao and Taiwan), the domestic agencies must meet at least one of the qualification requirements in 5.5(1), and the overseas agencies (including Hong Kong, Macao and Taiwan) must meet the requirements of 5.5(2)。
*注:1、法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时参加本次国际征集活动; 2、已报名的设计机构不可再与其他机构组成联合体参加本次国际征集活动,也不得以顾问的形式参加。3、本项目不接受个人及个人组合报名。
*Note: 1. In case of two or more legal persons whose legal representatives are the same person, the parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company shall not participate in this international Solicitation activity at the same time; 2. Design agencies that have already registered shall not form a consortium with other agencies to participate in this international Solicitation activity, nor can they participate in the form of consultants. 3. The Project does not accept registration of individuals and individual combinations.
4.6报名方式及资料获取
4.6 Registration method and data acquisition
征集公告发布及资料获取平台:
Solicitation announcement and data acquisition platforms:
中国城市规划学会官网:http://www.planning.org.cn/
Official website of Urban Planning Society of China: http://www.planning.org.cn/
中国城市科学研究会官网:http://www.chinasus.org/
Official website of the Chinese Society for Urban Studies: http://www.chinasus.org/
ABBS建筑论坛:http://www.abbs.com.cn/
ABBS Architecture Forum: http://www.abbs.com.cn/
有意向参与本项目的设计机构首先以电子邮件方式向组织咨询服务单位发送报名表及其他报名资料。此外,设计机构需将纸质版报名文件在规定日期前送达或邮寄至主办单位处。
Design agencies interested in participating in the Project first send the registration form and other registration data to the organization consulting service unit by email. In addition, the design agencies must deliver or mail the paper version of the registration data to the Sponsor by the specified date.
2020年09月28日17:00之前,设计机构发送报名资料至电子邮箱,报名截止
By 17:00 on September 28, 2020, the design agency shall send the registration materials to the e-mail address. The registration closes.
2020年09月30日17:00之前,设计机构递交纸质文件
By 17:00 on September 30, 2020, the design agency shall submit paper documents.
联系方式
报名咨询:马女士 13051910687
Registration consultation: Ms. Ma 13051910687
报名邮箱:fresh3344@163.com
Registration email: fresh3344@163.com
报名资料邮寄信息:浙江省嘉兴市南湖区槜李路1818号国际金融广场 B 座 7 F 邮政编码314001
Mailing information for registration data: 7F, Block B, International Finance Plaza, No. 1818, Zuili Road, Nanhu District, Jiaxing City, Zhejiang Province (Postal Code 314001)
附件:
版权声明:
凡本网注明“来源:中国城市规划网”的所有作品,均为本网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国城市规划网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。授权事宜请邮件至www@planning.org.cn,中国城市规划网保留最终解释权。
凡本网注明“来源:XXX(非中国城市规划网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。