中国城市规划学会官方网站

您当前的位置:中国城市规划网>学会> 学会动态> 正文

《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集公告

2020-08-19 14:21 来源:中国城市规划网

《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集公告

Announcement of International Solicitation for

Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Taihu Science City

中国城市规划学会(承办方)受苏州市自然资源和规划局苏州高新区(虎丘)分局、苏高新教育产业发展(苏州)有限公司(主办方)联合委托,面向国内外开展《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》方案公开征集活动。现将相关事项公告如下:

Urban Planning Society of China (the undertaker) is commissioned by Suzhou National High-tech District (Huqiu) Sub-bureau of Suzhou Natural Resources and Planning Bureau and SND Education Industry Development (Suzhou) Co., Ltd. (the organizer) jointly to launch this open international solicitation activity for the Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Taihu Science City. The relevant matters are hereby announced as follows:

一、征集目标

I.Solicitation Objectives

苏州是国家历史文化名城和风景旅游城市,国家先进制造业基地和国家自主创新示范区,长三角世界级城市群的核心城市之一。苏州高新区是国内首批国家高新技术产业开发区,是苏南自主创新示范区核心区。

Suzhou is a national historical and cultural city and a scenic tourist city, a national advanced manufacturing base and a national independent innovation demonstration zone, and one of the core cities in the world-class Yangtze River Delta urban agglomerations. Suzhou National High-tech District (SND) is the first batch of national high-tech industrial development zones in China and the core area of the Southern Jiangsu Independent Innovation Demonstration Zone.

太湖科学城地处苏州高新区西部,东临苏州科技城,西临太湖,生态环境优越,规划面积约10平方公里。太湖科学城是落实长三角一体化国家战略和美丽江苏建设要求,打造长三角国家创新中心,建设世界级生态湖区、创新湖区的重要载体;也是苏州建设“现代国际大都市、美丽幸福新天堂”和高新区打造“国际一流创新高地”的重要战略空间。

Taihu Science City is located in the west of SND, with Suzhou Science & Technology Town on the east and Taihu Lake on the west, with a superior ecological environment; the planning area is about 10 square kilometres. Taihu Science City is an important carrier to implement the national strategy of Integration in the Yangtze River Delta and the construction requirements of Beautiful Jiangsu, to create a national innovation centre in the Yangtze River Delta, and to build a world-class ecological and innovative lake area; it is also an important strategic space for Suzhou to build “a modern international metropolis, a beautiful and happy paradise”, and an important strategic space to realize SND’s goal of “creating a world-class innovative highland”.

2019年3月,苏州市人民政府与南京大学签订全面战略合作协议,在太湖科学城合作建设南京大学苏州校区。瞄准“世界一流大学校区”建设目标,面向国家战略需求与苏州区域产业布局,强化“新工科”建设,打造五大学科群,设置十大学院,现已启动建设。

In March 2019, the Suzhou Municipal Government and Nanjing University signed a comprehensive strategic cooperation agreement to jointly build the Suzhou campus of Nanjing University in Taihu Science City. The Suzhou campus of Nanjing University aims at the construction goal of “a world-class university campus”. Facing the national strategic needs and the regional industrial layout of Suzhou, the Suzhou campus will strengthen the construction of “new engineering”, focus on the establishment of five subject groups and ten colleges; and now construction has started.

太湖科学城将充分利用大学资源优势,发挥大科学设施群协同效应,集聚区域创新要素,构建产学研用协同创新平台,吸引国际创新人才聚集,布局重大科技基础设施集群,成为具有国际影响力的全球领先技术创新高地。

Taihu Science City will make full use of the university's resource advantages, give full play to the synergies of major scientific facilities clusters, and gather regional innovation elements to build a collaborative innovation platform for industry-university-research and attract international innovative talents, lay out major scientific and technological infrastructure clusters, and becomes a global leading technological innovation highland with international influence.

为实现太湖科学城“创新+生态”的高质量发展道路,瞄准建设世界一流科学城目标,引领绿色发展新模式,树立宜居宜业新标杆,特举行《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集活动。本着公开、公正、公平的原则,诚邀全球具有卓越水平和丰富经验的设计机构参与,通过一流的规划设计方案,广开思路,运用先进的规划设计理念和发展策略,高质量和可操作的规划设计方案,建设高品质、国际化的太湖科学城,打造太湖世界级湖区国家创新中心。

In order to realize the high-quality development path of “Innovation + Ecology” of Taihu Science City, aim at the goal of building a world-class science city, lead a new model of green development, and set a new benchmark for liveability and workability, the Strategic Planning and Conceptual Urban Design of Taihu Science City is now held. Based on the principles of openness, justice, and fairness, we sincerely invite domestic and foreign design institutes with excellent level and rich experience to participate in this activity and propose first-class planning and design schemes, broadening ideas, applying advanced planning and design concepts and development strategies, to build a high-quality, international Taihu Science City as a world-class national innovation centre.

二、征集要求

II.Solicitation Requirements

1.战略规划研究:为使太湖科学城更好的融入、对接和服务长三角一体化,从战略层面明确高新区范围内大阳山以西至太湖区域的发展目标、发展定位和产城整合策略,探索“创新+生态”的高质量发展建设模式,构建城乡关系、产城融合、宜居宜业新路径,统筹山水湖林,优化空间格局,提出总体空间特色风貌引导,统筹安排开发时序等内容。

1. Strategic Planning Research: In order to make the Taihu Science City better integrate, connect and serve the integration of the Yangtze River Delta, to clarify the development goals, development positioning and industry-city integration strategies of the area west of Dayang Mountain to Taihu Lake within SND from a strategic level; to explore the high-quality development and construction model of “innovation + ecology”; to construct a new path of urban-rural relations, industry-city integration, and liveability and workability; to coordinate mountains, waters, lakes and forests; to optimize the spatial pattern; to propose overall spatial characteristics scape guidance; and to coordinate development timing, etc.

2.概念性城市设计:为打造高品质、国际化的产学研环境,建设开放包容、便利友好、富有创新精神的太湖科学城,以战略规划研究为基础,进一步细化太湖科学城功能定位与业态,锚定空间结构骨架,创新空间组织和形态风貌,保护“山核水脉”生态格局,处理重要节点和重要界面,确立新苏州鲜明形象,构建实施框架等内容,为下一步的开发、建设与运营提供依据和参考。

2. Conceptual Urban Design: In order to create a high-quality, international industry-university-research environment, and build an open, inclusive, convenient, friendly, and innovative Taihu Science City, to further refine the functional positioning and industry formats of Taihu Science City based on strategic planning research; to anchor the spatial structure framework and creatively organize the space and morphological style; to protect the ecological pattern of “mountain as core and water as veins”; to handle important nodes and interfaces, establishing a distinctive image of new Suzhou; and to construct an implementation framework to provide basis and reference for follow-up development, construction and operation.

三、规划研究与设计范围

III.Planning Research and Design Scope

1. 战略规划研究范围:主要为绕城高速以西区域,涉及科技城(东渚街道)、度假区(镇湖街道)及通安镇区域。战略规划研究范围约77平方公里(具体范围详见附图)。

1. Strategic Planning Research Scope: Mainly the area west of the Belt Highway, involving the Science & Technology Town (Dongzhu Street), the resort area (Zhenhu Street) and the Tongan Town area. The strategic planning research area is about 77 square kilometres (Refer to figures for details)。

2. 概念性城市设计范围:东至230省道、西至渚镇河、南至高新区边界、北至昆仑山路,面积约10平方公里。为表现区域城市设计完整性,应纳入北部太湖沿线和东南侧山体范围。

2. Conceptual Urban Design Scope: East to provincial road 230, west to Zhuzhen River, south to the border of SND, and north to Kunlunshan Road, covering an area of about 10 square kilometres. In order to show the integrity of the regional urban design, the Taihu lakeside area on the north and the mountain range on the southeast side are included.

四、应征要求

IV.Application Requirements

(1)本次活动采用公开报名的方式,境内外合法注册且有与本项目类似的相关设计经验的机构均可报名参加。其中:境内应征机构须具备城乡规划编制甲级资质、建筑行业(建筑工程)甲级资质其中之一;境外应征机构须具有所在国、地区政府主管部门或其有关行业组织核发的从事城乡规划、建筑设计其中之一的相应资格或执业许可。本项目鼓励联合体报名,但联合体成员不得超过三家,联合体各方不得再单独以自己名义,或与另外应征机构组成联合体报名。境外应征机构联合境内应征机构的,境内应征机构资质要求同上。不接受个人及个人组合的报名。

1. This activity opens application to domestic and foreign institutes that are legally registered and have similar design experience to this project. The domestic applicant institutes must have one of Grade-A qualification of urban and rural planning formulation or Grade-A qualification of architecture and construction engineering; foreign applicant institutes must have one of the relevant qualifications of urban and rural planning or architecture design issued by the competent authority of the country, region, or relevant industry organizations. This project encourages application by consortium, but the consortium shall not have more than three members, and the members of the consortium are not allowed to apply separately on their own or form another consortium. If a foreign applicant institute consorts with a domestic applicant institute, qualification requirements for the domestic institute are the same as above. Applications by individuals or individual groups will not be accepted.

(2)参与本项目的专业技术人员须为该应征机构的在册人员,主创设计师须有主持过多个同类型项目经验,且须全过程参与。项目团队需各专业工种配备齐全。为了保证项目团队人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外应征机构的专业技术人员团队中应至少有一名通晓汉语人士。

2. The professionals involved in this project must be the current registered staff of the applicant institute; the chief designer must have experience in directing several similar projects and must participate in the whole process of the competition activity. The project team shall be fully equipped with all professional types of work. The professional team of the foreign applicant institute should include at least one member who is proficient in Chinese to ensure the accurate understanding of the regional background and relevant requirements.

(3)应征机构根据资格预审文件要求提供完整资格预审申请材料。

3. The applicant institute shall provide complete prequalification application materials in accordance with the requirements of the Prequalification Document.

(4)除上述条款外,当征集活动主办方提出合理要求时,应征机构应继续补充提供符合相应要求的资格证明文件。

4. In addition to the above terms, when the competition organizer raises reasonable requests, the applicant institute shall continue to provide supplementary certification documents that meet the corresponding requirements.

五、费用及支付方式

V.Fees and Payment

本次方案征集将通过资格预审评选出5家入围应征机构。入围应征机构按照《征集文件》要求递交有效应征文件后,经评审委员会评审确定方案排名。主办方将支付第1名应征机构奖金 200万元 人民币(含税);支付第2名应征机构奖金150万元人民币(含税),支付第3名、第4名应征机构奖金 100万元 人民币(含税),支付第5名应征机构补偿金 80万元 人民币(含税)。

Five applicant institutes will be selected through the prequalification review. After the applicant institutes submit valid application documents in accordance with the requirements of the Solicitation Document, the jury committee will review and determine the ranking of schemes. The organizer will pay the first applicant institute a bonus of RMB 2.0 million (including tax); pay the second applicant institute a bonus of RMB 1.5 million (including tax); pay the third and fourth applicant institutes a bonus of RMB 1.0 million (including tax) each; pay the fifth applicant institute compensation fee of 0.8 million (including tax)。

但对于未按规定时间提交应征文件,或其应征文件按《征集文件》规定不被接受,或被取消应征资格的应征机构,将不支付应征设计补偿金。

However, the applicant institute who fail to submit application documents within the prescribed time, or whose application documents are not acceptable according to the requirements of the Solicitation Document, or whose qualifications have been revoked, will not be paid the design compensation fee.

六、时间计划

VI.Schedule

计划于2020年9月中旬确定入围应征机构、9月下旬组织现场踏勘及召开项目发布会,届时需应征机构主创设计师及其团队参会。方案征集规划设计周期约为90个日历天。

It is planned to determine the shortlisted applicant institutes in mid-September 2020, and organize the site survey and hold the project release conference in late September 2020. The chief designer and other team members of the applicant institutes are required to attend the conference. The design period of the scheme formulating stage is about 90 calendar days.

七、注意事项

VII.Special Notes

凡有意参加本次方案征集活动的应征机构,需先进行报名登记,应征机构下载报名表格(附件1)并完整填写报名信息后,发送邮件至指定邮箱zxb@planning.org.cn,承办方收到报名表后,以邮件方式回复资格预审文件。

Any applicant who intends to participate in this solicitation activity shall register first. After downloading the application form (Appendix 1) and completing the application information, the applicant shall send it to the designated email address zxb@planning.org.cn. After receiving the registration form, the undertaker will reply with the Prequalification Document by email.

资格预审申请文件需要严格按照相关要求制作,递交资格预审申请文件包括现场递交和快递邮寄两种方式。在疫情特殊情况下,以快递邮寄方式递交时,请预留足够的快递运输时间;现场递交需持法定代表人授权委托书。

Prequalification application documents shall be made in strict accordance with relevant requirements, and can be submitted by on-site submission or express delivery. Due to the special circumstances of the epidemic, if submit by express delivery, please reserve enough time for the express transportation; a letter of authorization by the legal representative shall be presented if submit on site.

递交资格预审申请文件的时间及地点:报名应征机构需于2020年9月2日16时前将资格预审申请文件的书面文件送达到下述指定地点,并将全部资格预审申请文件电子版发送至指定邮箱(zxb@planning.org.cn )。资格预审申请文件书面文件递交地址:北京市海淀区三里河路9号住建部北配楼一层,中国城市规划学会,张工(收),010-58323854。接收资格预审申请文件时间为工作日09:00-16:00,逾期送交或不符合规定的资格预审申请文件恕不接受。

Submission time and place for the prequalification application documents: The applicant institutes should submit the printed prequalification application documents to the designated address before 16:00 on September 2, 2020, and send all electronic prequalification application documents to the designated email address (zxb@planning.org.cn)。 The submission address for the printed documents is as follows: Urban Planning Society of China, North Annex Building of Ministry of Housing and Urban-Rural Development, No.9 Sanlihe Road, Haidian District, Beijing, China, Miss Zhang (addressee), 010-58323854. The time for submission is 09:00-16:00 on working days. Prequalification application documents that are overdue or do not meet the requirements will not be accepted.

资格预审结果公布:在资格预审申请文件递交截止日后30个日历天内公布入围应征机构评选结果。

Announcement of prequalification result: The selecting result of shortlisted applicant institutes will be announced within 30 calendar days after the deadline for submission of prequalification application documents.

联系方式:雷工010-58323868、张工010-58323854

电话咨询时间:工作日上午09:00-11:00、下午14:00-16:00

邮箱:zxb@planning.org.cn

Contact: Miss Lei 010-58323868, Miss Zhang 010-58323854

Telephone consultation time: 09:00-11:00 am, 14:00-16:00 pm on working days

Email: zxb@planning.org.cn

八、发布平台

VIII.Announcement Platforms

本公告在中国城市规划网(www.planning.org.cn)、苏州高新区管委会(www.snd.gov.cn)同时发布。本公告的修改、补充以在上述网站媒体发布的内容为准。本公告中如有中、英文不一致之处,以中文为准。

This announcement is issued simultaneously on the Website of Urban Planning Society of China (www.planning.org.cn) and Website of SND Management Committee (www.snd.gov.cn)。 The amendments and supplements to this announcement are subject to the contents published on the above websites. If there is any inconsistency between Chinese and English in this announcement, the content in Chinese shall prevail.

2020年8月19日

August 19, 2020

高清原图见附件2

图1:高新区区位示意图

Figure 1. Location Diagram of SND

图2:项目区位示意图

Figure 2. Location Diagram of the Project

图3:规划研究与设计范围示意图

Figure 3. Diagram of Planning Research and Design Scope

附件:

1.《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集-应征机构报名表.doc

2.《太湖科学城战略规划与概念性城市设计》国际方案征集附图.docx